Written in Shanghai in my 56th
year to Jun'er [my son Jun]. 16th February [19] 36
[36 might refer to 1936 or might refer to the 36th
year of the Republic which would be 1947]
[1]
Allusion from 李白, 春夜宴從第桃花園序. Preface to poem by
the Tang dynasty poet Li Bai (Li Bo / Li Po).
[2]
Confucius, The
Analects, "Yong ye" 雍也, 6:23.
[3]
This reference is incorrect: it should refer to Confucius,
not Liuxia Hui. (Liuxia Hui was famous for his integrity
too, but the quote is about Confucius).
[4]
The reference here is incorrect: the protagonists should
be Bo Yi and Shu Qi, not Jiezi Tui. (Bo Yi and Shu Qi were
brothers who in loyalty to the defeated Shang dynasty
refused to serve the new Zhou dynasty and died of
starvation rather than give up their integrity).
[5]
Analects, "Shu er" 述而,
7:12. D. C. Lau's translation says, "The Master said, "If
wealth were a permissible pursuit, I would be willing even
to act as a guard holding a whip outside the marketplace.
If it is not,
I shall follow my own preferences."" (87).
[6]
Analects, "Shu er", 7:16. D.C. Lau: "The Master said, "In
the eating of coarse rice and the drinking of water, the
using of one's elbow for a pillow, joy is to be found.
Wealth and rank attained through immoral means have as
much to do with me as passing clouds."" (88).
[7]
Analects, "Gongye Chang" 公冶長, 5:7. Lau translation: "The
Master said, "If the Way should fail to prevail and I were
to put to sea on a raft, the one who would follow me would
be Yu." Tzu-lu [Yu], on hearing this, was overjoyed. The Master said,
"Yu has a greater love for courage than I, but is lacking
in judgement."" (77)
[8]
Mencius, "Gongsun Chou I" 公孫丑上. (See Lau, transl. Mencius76-80;
"the flood-like ch'i [qi]" which is the breath that fills
the body -- one which "unites rightness and the Way." One
must develop this ch'i to become a good man. Lau introduction:
25).
©2018 K. T. Chang. All rights reserved.